Pri la estonteco de la blogo

Saluton karaj legantoj! Mi volas danki vin pro legi kaj kunpartigi la pasintajn artikolojn de la blogo. Bedaŭrinde, ekde antaŭ du semajnojn, mia tempo tre malpliiĝis, kaj mi ne povos ofte skribi novajn artikolojn. Tamen, mi ne volas forlasi la blogon: ekde nun mi simple aldonos novan artikolon de tempo al tempo, kiam la tempon mi trovos. Mi promesas ke, kvankam ne multaj, mi laboros por ke la estontaj artikoloj estu interesaj kaj legindaj.

Mi nuntempe samtempe studas ĉe universitato, laboras kaj skribas libron (ne pri esperanto, sed pri sociaj kaj ekonomia temoj). Se vi komprenas la italan lingvon vi povas legi ion pri mi ĉi tie.

Ĝis baldaŭ!



La sonĝo de la floro

Antaŭ kelkaj tagoj, ĉi tie en Bruselo, oni celebris la ‘dimanĉo sen aŭtoj’ (dimanche sans voiture).
La aero estis pli freŝa kaj sana, sed bedaŭrinde ĉio nur daŭris kelkajn horojn, kaj poste revenis aŭtoj, kaj la ‘pied-uzantoj’ (inkluzive de mi) devis denove paŝi en malsanaj stratoj. Dum tiuj malmultaj horoj, mi ekvidis alian eblan mondon… sed la sekvonta matenon tiu viziono jam estis malaperita, lasinte min ege malfeliĉa. Tiam mi skribis etan poemon, por memori la vizionon:

La senaŭttago finfin’ venis
simil’ al postmilitmaten’
bicikloj nur nun ĉie aperis
rajdataj d’hom’ sen pen’

Kaj jen la unua flor’ tra l’ strat’
kaj jen pli bonaer’ sub la kaŝita ĉiel’
la sonĝo de l’ medio finfin’ vekat’
espero ke ŝanĝiĝu l’ mondo tiel

Sed vidis mi forvaporiĝi l’ vizion’ bel’
batalo etern’ per’ de l’ fumantmaŝin’
kaj tamen pli kaŝitaj semoj sub la stel’
revantaj novajn tagojn post la fin’

(Federico Tabellini, 18/09/2016, Bruselo.)

Se ankaŭ vi skribis aŭ estas skribanta poemon esperante, kaj vi volas ke mi eldonu ĝin en la blogo, bonvolu sendi ĝin al: federico.tabelliniĈ

Ĝis baldaŭ!

The invisible discrimination

(en la angla)


Everybody worries about gender, racial, religious and class discrimination. All these are rightly considered important social issues and people constantly try to find a solution for them. But what if I told you there is an almost invisible kind of discrimination nobody talks about, even though its victims are 95% of the entire world population?

What I’m talking about is the linguistic discrimination of non-native English speakers. If it doesn’t sound like a discrimination to you, please read on.

In order to pursue a successful career in an increasingly competitive and globalised market, people

have to compete not only with their neighbour workers, but with workers form all over the world. The job market is increasingly becoming a transnational one, and this is especially true for Europe, where workers can move from one country to the other fairly easily.

In such a situation English, as the main international language, has become an essential tool to interact with colleagues, clients and customers all over the world. As before, young people, in order to be successful, have to learn about the field they want to walk in, being it international commerce, law, science, politics or anything else. This may include getting one or more related university degrees, doing internships and developing a network of connections within the field.

In addition to all this, however, a non native speaker has to learn an entirely new language from scratch up to a professional level (usually at least a C1 level), which normally means thousands and thousands of hours spent on books, attending language lessons and practising the language.

It also involves a huge financial investment by the individual and by the state. Moreover, non native speakers usually need to spend at least some months in an English speaking country in order to become proficient, which moves an immense amount of money towards the countries in which English is the fist language.

That time and money could have been spent developing the specific skills required in the field, or even simply as leisure time. After all these sacrifices, non native speakers’ English proficiency is 99% of the times worse than that of a native speaker, which is why many companies and international organizations still prefer to hire native speakers for some specific positions.

On the other hand, all that time and money is saved for native English speakers, who can:

  1. Pursue an international career without having to learn a second language.

  2. Teach their own language abroad. A language that virtually everybody needs to learn.

  3. Being involved with international customers and clients while working in their own country, using their own language as the main means of communication.

This means that virtually any native English speaker can work successfully abroad, while just a small part of the non native population can do that [1]. Furthermore, usually non native speakers who successfully pursued an international career come from rich families that can afford to send their children abroad when they are young. In other words, a successful international career is limited to a very small elite of non native speakers.

Even though this is the real situation, almost nobody perceives it as unfair.

This is not very different from what was the perception of women submission and slavery in the past centuries. Unlike women submission and slavery, unfortunately, there is no solution to this, since any other natural language, if chosen as the international means of communication, would still give more or less the same result… Or is there a solution?

Well, actually there is. But since there’s a lot of misinformation about it, I will kindly ask you to read this article until the end before dismissing it as some sort of crazy utopia (spoiler alert: it is not).

The solution is having Esperanto as the main language for international communication.

For those who don’t know it, Esperanto is an artificial language created in the late 19th century by the polish doctor and linguist Ludwic Lejzer Zamenhof. It was created to be a fair and simple language that could make it easier for everybody to communicate with everybody else in the world. Esperanto is already spoken by about 2 million people from more than 120 countries. It has its own original literature, music and culture and it’s being successfully tested now for more than a century.

Here are the main advantages of Esperanto as an international language compared to English.

It is much easier to learn

English has a fairly easy grammar compared to other natural languages, but people are often led to thing that this means that English is a thoroughly easy language. Apart from the many exceptions in the grammar itself, the main obstacles that English presents to those who want to learn it are its pronunciation and spelling. Unlike many other languages, English is not pronounced as it is spelled, and the exceptions to its spelling rules are so many that in the end the only way to deal with it is just learning how to pronounce each word individually. This fact is often overlooked by native speakers, because when they learn how to write at school, they already know how each word is pronounced.

Esperanto is pronounced exactly as it is spelled, meaning that in order to read an Esperanto world, all you need to do is to pronounce each letter in order, as each letter has always the same sound, independently form its position in a word. To this rule there are no exceptions.

Esperanto grammar is also easier than English grammar, no matter the linguistic background of the learner. Let me give you a few more examples of this:

  • Esperanto, as English, has no conjugations. And, unlike English, has no exceptions to this rule:

Mi estas

I am

Vi estas

You are

Li/Ŝi estas

He/She is

Ni estas

We are

Vi estas

You are

Ili estas

They are

  • All nouns in Esperanto end with -o. Examples: Vir-o (man); ĝoj-o (happiness); frenez-o (crazyness).

  • All adjectives in Esperanto end with -a, and you can derive them directly from the nouns: Vir-a (masculine); ĝoj-a (happy); freneza (crazy).

  • Adverbs can be formed from adjectives by changing the -a ending to an -e ending: Vire (in a manly way); ĝoje (happily); freneze (crazily).

  • All verbs end with -as for the present, with -is for the past and with -os for the future. Here’s example using the verb est-i (to be): Mi estas (I am), mi manĝas (I eat); mi estis (I was), mi manĝis (I ate); mi estos (I will be), mi manĝos (I will eat).

  • The accent always falls on the next-to-last syllable.

  • To create the opposite of a word you add mal- to it. Examples: Varma (hot), mal-varma (cold); amiko (friend), mal-amiko (enemy); fermi (to close), mal-fermi (to open).

The fact that Esperanto is much easier than English would mean that people could spend less time to learn it, using the saved time in more fruitful ways. If you need another prove that Esperanto is easier, consider this:

I’ve studied English for 22 years, and practised it for thousands of hours with other non native speakers, in Italy and abroad. I also lived in the UK for three months, studying English there full time. However, I doubt that this article is nearly as well written as it would be if I were a native speaker.

I started to learn Esperanto 6 months ago, studying it for 10 minutes a day online. I also read a single book in Esperanto. That is less than 35 hours of study. And I already have a blog fully written (well, apart from this article) in Esperanto:

After studying English for 35 hours I was barely able to say basic sentences using the present tense.

Of course Esperanto, deriving its vocabulary mainly from Romance and Germanic languages, is easier for an Italian or English speaker to learn. But if it is true that for a Chinese learning Esperanto could take 4 times the time it takes to an Italian or a British, it is also true that the same person would need from10 to 30 times that time to learn English.

Although this is evident to anyone who studied Esperanto even for a few hours, there are also several social researches that demonstrate that, the most famous one being probably the research of François Grin, which compares the length of study time it takes natively French-speaking high-school students to obtain comparable “standard” levels in Esperanto, English, German, and Italian.

These were the results:

2000 hours studying German = 1500 hours studying English = 1000 hours studying Italian = 150 hours studying Esperanto.

Note that Italian vocabulary is much more similar to French than the Esperanto vocabulary is (in fact, Italian and French share 92% of their vocabulary).

It is fair

Esperanto is a language without a land, therefore a dialogue between two esperantists is a dialogue between two individuals who learned it. Esperanto, as an official international language, would give no huge advantages to some peoples, and it would be much easier to master than English for everybody, apart from English speakers! And even for them it would be much easier to learn than any other ethnic language, including the other languages in the Germanic family.

It would save a lot of money

I know, it may sound counter-intuitive, but think for a moment to all the money that governments spend each and every year to teach English to their citizens. This include the money spent to pay English teachers, English material, interpreters and translators and so on (the list could be infinite). It has been calculated that the adoption of Esperanto as the official language of the European Union would save about 25 billion euros every year [3].

Also, consider the money spent by individuals to learn it, because, let’s face the truth, school education is never enough. This includes: studying it abroad, taking private lessons, buying material etc.

But more than everything else, it would save a lot of time that people could use in other, more productive, ways, thus generating more money for themselves and for the economy.

Before concluding, here are some answers to common critics to Esperanto as the new international language.

It never happened before to have a stateless language as the international language”

Well, it actually happened in the past with Latin, which was used in Europe as an international language for centuries after the last native speakers died.

The same is true for Swahili, a language that originally was not the native language of anybody, and is now the main international language in east Africa.

And, surprisingly as it may sound, it happens today with Esperanto, a language spoken in more than 120 countries that has now been spoken for 120 years without interruption.

A language without native speakers is not a real language”

English is effectively used all over the world in social interactions where no native speakers are present. The same is true for Esperanto.

It is an artificial language, thus it cannot express everything that can be expressed in a natural language such as English”

Esperanto was artificial when it was created, but it isn’t any more. Moreover, a natural language is natural just for its native speakers, while it is a tool for those who use it as their second language.

And Esperanto is much more flexible and at least as rich as English. Let me give you just a little example of how you can create different words in Esperanto using its system of affixes and suffixes.

Am-o Love

Am-i To love

Ind-a Worthy

Am-ind-a Worthy to be loved

End-a That must be done

Am-end-a That must be loved

Ebl-a Possible

Am-ebl-a That can be loved

Em-a Who is keen to do something/ who is keen on something

Am-em-a Who likes to love

Languages are not used internationally because they are better, they are because of the economic power of the nations where those languages are spoken”

That’s true. And also women were submitted to men not because that was better, but because men used to hold the power for the past thousands of years. The fact that history led to something does not mean that that cannot be changed, and surely it does not mean that is should not be changed. Also, English as an international language is constantly enforced by the billions spent every year by almost all governments of the world to pay for their citizens mandatory English education. If it’s all about the power of the US and the U.K., why does everybody else have to pay for it?

Esperanto was a good idea when it was created, but now it is a dead language and a failed project”

It’s weird for a dead language to have more than 232.000 pages on its Wikipedia ( – more than the Danish Wikipedia – , it’s weird for it to be spoken in more than 120 countries, with official international meetings every month and countless unofficial meetings, with new books and songs (just to list two things) published every year. It is also strange, because I use it almost everyday on internet, where there are hundreds and hundreds among social networks, chat rooms and blogs in Esperanto, with hundreds of thousands of users.

If more people would speak it may be worth it”

Sure. The problem is that somebody has to start first. Two million people already did it. Would you like to join us?

Here are some ways to further explore the subject:

Articles and videos that present Esperanto:

Esperanto on English wikipedia:

Claude Piron’s articles: (scroll to find the ones in English)

Five good video presentations of Esperanto (I especially suggest you to have a look at number 1 and 2 in the list):

Online tools to learn Esperanto:

Join more than half a million people who decided to learn Esperanto using Duolingo:

A very good website to learn Esperanto. Apart from the main course, there’s a lot of material for all levels (books, music, videos etc.):

Oh, and if you have any questions feel free to leave a comment below! Ĝis revido! (see you!)

  1. In Europe (excluding the countries where English is the main language) the percentage of the population that can speak English at a professional level ranges from 1% to 10% of the total Nevertheless, everybody has to study it for 5-10 years at school.



La 5 plej bonaj video-serioj por lerni Esperanton

Mi serĉis, mi rigardis kaj mi zorge konsideris multajn videojn por pretigi tiun ĉi liston. Kaj jen finfine por vi la listo de la plej bonaj video-serioj per kiuj oni povas plibonigi (aŭ eklerni!) sian Esperanton, ordigitaj ekde la malplej bona ĝis la plej bona.

Kiel kutime, vi povas legi etan priskribon de la serio sube de ĉiu video, kune kun mian opinion pri ĝi.

5. Ana Pana

Kio estas ĝi: Ĝi estas la videa versio de la malnova baza kurso de “Ana Pana”.

Lingvo: Esperanto, kun subtitoloj en 13 lingvoj.

Kion mi opinias pri ĝi: Ĝi estas bone farita serio, kvankam mi honeste preferas la originalan version, kiun mi konsideras pli utila. Tamen, tiu ĉi versio certe estas rigardinda.

4. Esperanto Lesson

Kio estas ĝi: Simpla kurso de Esperanto, kiu uzas bildojn por instrui bazajn konceptojn de la lingvo.

Lingvo: Angla.

Kion mi opinias pri ĝi: Tiu ĉi estas klara kaj bone farita kurso. La unua leciono estas perfekta por lerni la prononcon de la Esperanta alfabeto, ĉefe se la Angla estas via denaska lingvo.

3. Pasporto al la tuta mondo

Kio estas ĝi: Jen la dua klasika kurso ene la listo. Tiŭ ĉi filmo ne estas aktuala, tamen ĝi ankoraŭ tre utilas, kaj por la komencantoj kaj por tiuj, kiuj jam povas paroli iom da Esperanto. La nura problemo estas, ke por ĝui de la kurso oni devas posedi la dvdan version, en kiu oni povas trovi la studlibron de la kurso. Oni povas aĉeti ĝin ĉi tie (sed ne nur):

Lingvo: Esperanto je la youtuba versio; Esperanto kun subtitoloj en multaj lingvoj je la dvda versio.

Kion mi opinias pri ĝi: Mi ne faris tiun ĉi kurson, sed oni diras, ke ĝi estas bone farita. Se vi volas studi Esperanton per videokurso, tiu ĉi certe estas bona ebleco.

2. World of Warcraft Esperanto Lesson

Kio estas ĝi: Tiu ĉi estas kurso de Esperanto per videoludado, kreita de la fama aŭstralia Esperantisto kaj youtubisto Evildea. Gxi instruas la bazajn principojn de la lingvo amuzmaniere.

Lingvo: Angla.

Kion mi opinias pri ĝi: Eble tiu ĉi kurso ne estas tiel utila kiel la aliaj, sed se vi ŝatas videoludojn kaj vi volas lerni Esperanton, vi simple ne havas alian eblecon. Kompreneble ekzistas aliaj kanaloj pri videoludoj en Esperanto, sed tiu ĉi diferencas ĉar ĝi estas vera kurso (jes ja, mi tre ŝatas ĝin)!

1.Mazi en Gondolando

Kio estas ĝi: Ĝi estas kurso de Esperanto, kaj ĝi samtempe estas kartuno!

Lingvo: Esperanto.

Kion mi opinias pri ĝi: Mazi en Gondolando estas kaj aspektas malnove, sed kredu al mi: ĝi estas vere bone farita kaj ege utila. Kaj ĝi ankaŭ estas bonega por la infanoj! Sendube la plej utila kurso de la listo.

La 5 plej bonaj videoj por prezenti Esperanton al iu

5 bonegaj videoj por prezenti Esperanton al iu ajn

Jen utilajn videojn kiujn vi povas uzi por prezenti la lingvon Esperanton al iu ajn, kaj eĉ por respondi la demandon: kio estas Esperanto? (aŭ eble la plej komunaj “Esp…Kio?!” kaj la ege terura “Ho, mi konas ĝin. Ĝi estingiĝis dum la pasinta jarcento, ĉu ne?”).

Mi ne selektis videojn en Esperanto ĉar ili ne utilus kiel enkonduko por tiuj, kiuj ne ankoraŭ parolas ĝin. La videoj estas ordigitaj ekde la malplej bona ĝis la plej bona, laŭ mia opinio. Malsupre de ĉiu video vi ankaŭ trovos unu etan recenzon de ĝi. Bonan legon/vizion!

5. The most successful made-up language

Kio estas ĝi: aŭstralia video kiu prezentas la lingvon Esperanton, enfokusigante je la aŭstralia movado. La fama esperantisto Evildea partoprenas en la video.

Lingvo de la video: Angla.

Kion mi opinias pri ĝi: ĝi estas bona video, sed mi ne uzus ĝin kiel unua enkonduko je Esperanto, escepte se vi loĝas en Aŭstralio.

4. Esperanto estas

Kio estas ĝi: “Esperanto estas” estas serio da 7 videoj kiu temas pri la lingvo Esperanto: ĝia origino, ĝia evoluo kaj ĝia aktuala uzado, kaj eĉ ĝia ebla estonteco.

Lingvo de la video: 10 lingvoj (inklusive de Esperanto kaj de la Angla).

Kion mi opinias pri ĝi: “Esperanto estas” estas bona serio sed ne perfekta. La rakontanta voĉo de la esperanta versio sonas iom artefaritan, kaj pro tio mi konsilas vidi ĝin en la aliaj lingvoj. Aliflanke, la serio bone klarigas la ĉefajn karakterizojn de la lingvo kaj de la movado, kvankam ĝi ne temu pri la plej freŝdataj novaĵoj (ekzemple la nasko de la duolingvo-kurso). Sed tio estas kompreneble, ĉar la filmo estis lanĉita en 2008 :).

3. 9 reasons to learn Esperanto

Kio estas ĝi: ne-esperantista virino prezentas Esperanton al ni kaj donas al ni 9 bonegajn kialojn por lerni ĝin.

Lingvo de la video: Angla.

Kion mi opinias pri ĝi: la homoj tre ŝatas listojn en la videoj, ĉar ili normale estas klaraj manieroj por prezenti aŭ klarigi ion: tiu ĉi bela video sendube estas konfirmo de ĝi.

2. Esperanto – Building a language bridge

Kio ĝi estas: tiu ĉi video eksplikas simplamaniere kio estas Esperanto kaj kial ĝi utilas dum la ĉiutaga komunikado.

Lingvo de la video: Angla.

Kion mi opinias pri ĝi: kvankam ĝi estas mallonga videeto, ĝi estas tre bone farita. Ĝi eĉ temas pri kelkaj gramatikaj karakterizoj de Esperanto, montrante kial estas tiel facile lerni ĝin. Vere tre konsilinda video por prezenti Esperanton al iun ajn.

1. The language challenge, by Claude Piron

Kio ĝi estas: en tiu ĉi video Claude Piron eksplikas la kialojn pro kiujn Esperanto estus (kaj fakte estas) pli bona internacia lingvo ol la Angla. Claude Piron estis tradukisto, psikologo kaj fama esperantisto.

Lingvo de la video: Angla.

Kion mi opinias pri ĝi: Ĉi tiu video estas laŭ mia opinio la plej bona video-prezento de la lingvo Esperanto kion oni povu trovi rete.